Dichterspaad Aldegea fan nije gedichten foarsjoen

Dichterspaad Aldegea hie koartby in oprop dien oan dichters om wurk te skriuwen foar de 18 poëzypanielen dy’t hja by in kuierpaad fan 25 kilometer hawwe te stean. Dat hat fertuten dien, want alle panielen binne no wer foarsjoen fan nije gedichten, yn sawol it Nederlânsk as it Frysk. It moaie waar komt der wer oan, dat it wurdt tiid om de kuierskuon wer fan souder te heljen en nei yn ‘e omkriten fan Aldegea it wurk fan mannich dichter te lêzen.

Mear ynformaasje fine jo op Dichterspaad Aldegea.

Foto makke by de iepening fan it Dichterspaad
Facebooktwittermail

Fiifhûndertste útjefte fan ‘e KFFB

Sneon 6 april belibbe de KFFB de Fryske boekeklub in hichtepunt yn syn 85-jierrich bestean: doe waard nammentlik de fiifhûndertste útjefte presintearre: Foar dy 20 bibelferhalen.

Dy presintaasje wie yn de IJsherberg yn Dokkum. Jong en âld kaam dêr op ôf. Fansels ek om՚t gûchelder Minze Dijksma mei in optreden dit feest ekstra opfleure. Mar earst wie der in wolkomstwurd fan de foarsitter fan de KFFB, Johannes Bakker. Dêrnei fertelde skriuwer/skathâlder Mynke Hoekstra it ien en oar oer it ta stân kommen fan dit projekt.

Foar dy 20 bibelferhalen is ornearre is foar de jongste bern. Om út foar te lêzen of om sels út te lêzen. De Dokkumer skriuwer Anders M. Rozendal hat de koarte ferhalen skreaun en yllustratrise Wendela Kluitenberg fan It Hearrenfean hat dêr prachtige en kleurige yllustraasjes by makke. ‘In útjefte dêr՚t de KFFB tige wiis mei is,՚ sa einige Mynke Hoekstra har taspraak en rikte dêrnei de earste eksimplaren oan de yllustratrise en de skriuwer út. Wendela Kluitenberg fertelde oer de ferskate kontakten en gearwurking mei Anders Rozendal en ek oer de stipe, gearwurking en it meitinken fan de minsken fan drukkerij Douma. ‘Dat wie hiel bysûnder. En fansels hoopje ik dat dizze bernebibel in soad lêzen en besjoen wurde sil.՚

Yn it skoft en nei ôfrin wie der de mooglikheid om de bibel te keapjen. De oanwêzigen makken dêr graach gebrûk fan. Fansels leit Foar dy 20 bibelferhalen yn ՚e boekhannels, mar hy kin ek streekrjocht by de KFFB besteld wurde:
tel. 0519 320838 e-mailadres: boekeklub@kffb.nl

Facebooktwittermail

Foarlêswedstryd Simkes stimke

Op 10 april 2019 organisearret it Simke Kloostermanlien ûnder alle skoallen yn Achtkarspelen in foarlêswedstryd foar learlingen út groep 7 en 8. Dêrmei wolle hja bern op in spannende manier yn de kunde bringe mei Fryske berneboeken.
Dielnimmende bern kieze in fragmint tusken de 300 en 800 wurden om foar te lêzen út ien fan de Fryske berneboeken. It boek meie learlingen hielendal sels útkieze. De skoalle organisearret in eigen foarrûnde of seleksje fan dielnimmers, as dat winske is mei stipe fan de SKL-sjuery. De bêste foarlêzers (maksimaal 4 de skoalle) kinne troch nei de foardrachtskriich dy’t op 10 april 2019 om 15:30 yn De Bining yn Twizel holden wurdt. Heiten, memmen, de hiele klasse en oar publyk is fan herte wolkom. Der is in moaie priis foar de trije bêste foarlêzers, mei dêrby de eare om op 17 maaie op de Simke Kloostermanpriisútrikking sels út it winnende boek foar te lêzen.

Facebooktwittermail

Tomkes foarlêsfeest winner fan de Kloostermanpriis

It berneboek Tomkes foarlêsfeest fan de skriuwsters Auck Peanstra (1954-2016) en
Riemkje Pitstra en fan yllustrator Luuk Klazenga, is de winner fan de Simke Kloostermanpriis 2019, sa makket it Simke Kloostermanlien bekend. It winnende boek is útkaam yn 2016 ta neitins oan Auck Peanstra. Sy hat earder de Simke Kloostermanpriis yn 1998 wûn foar har boek Yn piama de dyk oer.
De sjuery, besteande út Sytske Eringa, Geart Tigchelaar en Gerbrich van der Meer,
is unanym yn syn oardiel. It oanwizen fan dit boek as winner, sa seit de sjuery, is tagelyk in earbetoan oan alle Tomke-boeken dy’t it trijemanskip fan 1996 ôf skreaun en yllustrearre hat oar it Tomke-projekt, in inisjatyf fan it Platfoarm lêsbefoardering Fryslân, bedoeld foar bern fan twa oant fiif jier. Dêrmei kin de priis ek beskôge wurde as in oeuvrepriis foar de trije skeppers fan de earste oere.

De Simke Kloostermanpriis 2019, besteande út in oarkonde en in bedrach fan 5000
euro, sil op freed 17 maaie, de middeis om trije oere útrikt wurde troch de hjoeddeiske Dichter des Vaderlands, de Fryske Amsterdammer Tsead Bruinja, yn ’e Petrustsjerke yn Twizel. Foar dizze trettjinde edysje fan de Simke Kloostermanpriis sil de orizjinele oarkonde makke wurde troch keunstner Lolkje van der Kooi út Marrum.

Foto: It Skriuwersboun
Facebooktwittermail

Twatalige blomlêzing Piter Jelles Troelstra

Op 28 maart is yn Tresoar de twatalige blomlêzing Mijn harp is voor jou mei fersen fan Piter Jelles Troelstra (1860-1930) presintearre. Abe de Vries hat de blomlêzing gearstald, de gedichten oerset en in ynlieding skreaun by it wurk fan Troelstra. Earder wiene wol guon gedichten fan Troelstra oerset nei it Nederlânsk, mar no is der ek in blomlêzing foar hannen.
 
By de presintaasje fersoarge Abe de Vries in lêzing oer Troelstra en de Fryske literatuer om 1880 hinne, mei as titel ‘De fredesfunksje fan de jonge Troelstra’ en ûndertitel ‘Fryske literatuer om it kanteljier 1880 hinne’. Dy lêzing is hjir te lêzen. It earste eksimplaar waard dêrnei oanbean oan Piet Hagen, dy’t yn 2010 in biografy oer Troelstra publisearre. Syn tankwurd is hjir te lêzen. Skriuwer en muzikant Bennie Huisman song oan de ein noch in pear lieten fan Troelstra.

Foto: Haye Bijlstra
Foto: Haye Bijlstra
Facebooktwittermail

Tinktank oer ferfolch Proaza op 12 april om 16:00 oere

Wy wolle graach in ferfolch jaan oan de foarige Tintank Proaza fan 1 febrewaris 2019. It risseltaat fan dy Tinktank wie in lange list mei tema’s/oandachtspunten (sjoch ferslach Tintank Proaza dat earder omstjoerd is). Wy wolle no besykje út dy lange list in tal te behappen prioriteiten te heljen, leafst mei al sa konkreet mooglike stappen dêroan ferbûn. Dat om derfoar te soargjen dat de Wurkgroep Proaza earst oan de slach kin mei dy dingen dy’t we mei ús allen it wichtichst fine. It soe dan ek moai wêze as dy wurkgroep út mear as twa persoanen bestiet.

Graach sjogge wy jimme man- en froumachtich op 12 april yn Tresoar om 16:00 oere.

Facebooktwittermail

1e Ids de Beer-lezing in Theaterkerk Nes

In vrijheid kiezen is het thema van de nationale herdenking en viering van 4 en 5 mei in 2019. In de aanloop hiernaartoe organiseert Theaterkerk Nes (Noardeast-Fryslân) op woensdag 17 april om 19.30 uur de eerste Ids de Beer-lezing met sprekers en muziek rondom dit thema.
 
Het is de eerste van een reeks lezingen die jaarlijks rondom het thema van Nationaal Comité 4 en 5 mei in Theaterkerk Nes georganiseerd zullen worden. De lezing draagt de naam van de verzetsheld Ids de Beer, oorspronkelijk uit Nes (1916-1945). Als handelsreiziger en eigenaar van een papiergrossierderij, woonde hij met zijn vrouw Tietje de Vries en kinderen in Dokkum. Tijdens de oorlog hield Ids de Beer zich bezig met de organisatie van verzetsacties. Hij stelde niet alleen zijn eigen huis en zaak beschikbaar voor onderduikers, maar zocht daarnaast intensief naar meer onderduikadressen. Op 31 januari 1945 werd Ids de Beer beschoten door Duitse soldaten. Een paar dagen later stierf hij aan zijn verwondingen in het veldhospitaal van Leeuwarden.
De avond wordt geopend door programmeur Anke Bijlsma, met een kort inleidend woord van de zoon van Ids, Freerk de Beer, gevolgd door lezingen van Baukje Zijlstra en Mart de Kruif, afgewisseld met muziek over oorlog en vrede door zanger Gerrit Breteler, toetsenist Peter van der Zwaag, gitarist Peter Krako en strijkkwartet Regina Forte.
 
Baukje Zijlstra zal in het Fries een lezing verzorgen over haar Friestalige roman De koma-korrektor, gebaseerd op het verhaal van haar vader Tjeerd Zijlstra (* Driezum, 6-3-1927-† Dokkum, 7-12-2004), die als oorlogsvrijwilliger in Indië een bevel weigerde en daarvoor werd veroordeeld.
Mart de Kruif, luitenant-generaal b.d. en voormalig commandant van uiteindelijk 45.000 militairen van de International Security Assistance Force (ISAF) in Zuid-Afghanistan, verzorgt een lezing over zijn boek Zandhappen, waarin hij openhartig vertelt over leven en werk van de strijdkrachten in Afghanistan.
 
Boekhandel Van der Velde Dokkum verzorgt de boekverkoop op deze avond. Na afloop is er gelegenheid tot signeren. Kaarten zijn uitsluitend verkrijgbaar in de voorverkoop. Voor meer informatie en kaartverkoop zie https://www.theaterkerknes.nl.

Facebooktwittermail

Marko van der Wal winner oersetwedstriid Dichter fan Fryslân

Ut hast 70 ynstjoeringen keas de sjuery de oersetting fan Marko van der Wal as bêste Nederlânsktalige oersetting fan it gedicht ‘De redens fan it wurd’, skreaun troch de Dichter fan Fryslân, Eeltsje Hettinga.

Neffens de sjuery is it foar in goede literêre oersetting fan belang dat it orizjinele gedicht mei respekt en begryp fan ynhâld en foarm behannele wurdt. Op syn minst fjouwer ynstjoerders hawwe dat, neffens de sjuery, op ferskate wizen, poerbêst dien. Uteinlik besleat de sjuery dat ien fan dy fjouwer minsken in hast perfekte oersetting skreaun hat, nammentlik Marko van der Wal.

Ut it sjueryferslach: “De enzjambeminten, dy’t foar tal fan ynstjoerders in stroffelstien foarmen, hat dizze persoan naadleas en mei in oantoanber gefoel foar poëzij witten te fangen. Ek ferwiiswurden, ritme en, net alhiel ûnbelangryk, haadlettergebrûk en ynterpunksje binne foutleas oerset.”

De bekendmakking fan de winner fan de oersetwedstriid wie ôfrûne sneon op de literêre jûn yn Ljouwert yn it ramt fan de Boekewike, mei û.o. Jan Siebelink, de skriuwer fan it Boekewikegeskink, en Tsead Bruinja, de Dichter des Vaderlands.

De bêste Nederlânsktalige oersetting fan it gedicht wurdt beleanne mei in publikaasje en in jildbedrach fan € 250. De sjuery bestie út Marleen Nagtegaal, Joost Oomen en de Dichter fan Fryslân, Eeltsje Hettinga. De oersetwedstriid, in inisjatyf fan de Dichter fan Fryslân, is organisearre yn gearwurking mei It Skriuwersboun. Doel is om binnen it projekt ‘Dichter fan Fryslân’ jierliks in oersetwedstriid te organisearjen.

It projekt ‘Dichter fan Fryslân’ is in inisjatyf fan de provinsje Fryslân en wurdt útfierd troch de Afûk. Mei de beneaming fan in Dichter fan Fryslân wol de provinsje by in breder publyk mear omtinken freegje foar de keunstfoarm poëzij. Sjoch foar mear ynformaasje en it folsleine sjueryferslach op www.dichterfanfryslan.nl.

It orizjineel en de oersetting steane ûnder de foto.

Foto: Marc de Fotograaf

DE SCHAATSEN VAN HET WOORD

Wind vindt zijn gezicht in veren op het ijs,
in kathedralen en de handen van meiden
op de grote wintervlaktes van de rivier.

Veren vindt de wind in nacht zijn gezicht
zoals haar wezen, onder het tij verdwenen,
vorm krijgt in de beelden van het gedicht –

het vers dat niet houdt: de schaatsen van het woord,
het gewicht van al wat aan verlangen leeft,
o, zwaarder is dan de taal die zich bewijst

als verraderlijk – eennachtsijs, breekbaar en
niet te vertrouwen, dat nooit de lading dekt
van wat gang wil maken, plaats ook, voor

haar, daar achter de schemering van de rivier.
Wind vindt zijn gezicht in veren op het ijs.
Al wat van haar is, is de slag die ik mis.

Vertaling: Marko van der Wal

DE REDENS FAN IT WURD

Wyn fynt syn gesicht yn fearren op it iis,
yn katedralen ek en hannen fan fammen
op de grutte winterflakten fan de rivier.

Fearren fynt de wyn yn nacht syn gesicht
sa’t har wêzen, ûnder de tijen ferdwûn,
stal kriget yn de bylden fan it gedicht –

it fers dat net hâldt: de redens fan it wurd,
it gewicht fan al wat oan langstme bestiet,
o, swierder is as de taal dy’t har bewiist

as ferrifeljend – iennachtsiis, brekber en
net te betrouwen, dat nea de lading dekt
fan wat streek meitsje wol, plak ek, om

har, oare kant it skimerjen fan de rivier.
Wyn fynt syn gesicht yn fearren op it iis.
Al wat fan har is, is de slach dy’t ik mis.

Facebooktwittermail

Frysk-Skotske gearwurking op it Soutar Festival of Words

De Fryske dichter Geart Tigchelaar sil medio april op ’e fyts nei it Soutar Festival of Words yn Perth, Skotlân. Oanlieding dêrta is de gearwurking mei de Skotske dichter David Eyre. Hja hawwe inoar ferline jier op it ynternasjonale poëzyfestival StAnza yn St Andrews moete. Op de iepeningsjûn lies Tigchelaar twa Fryske fersen foar. Eyre siet yn ’e seal en wie ferheard oer hoefolle oft er neikomme koe en liet mei in eigen skreaun en nei it Frysk oersetten fers oan Tigchelaar de oerienkomsten sjen.

Oer dy oerienkomsten en de besibbens tusken beide talen sille hja it ien en oar fertelle yn it Perth Museum and Art Gallery op it Soutar Festival of Words. Hja sille dat dwaan oan ’e hân fan it dichtwurk fan Tigchelaar. Eyre is nammentlik dwaande Tigchelaar syn bondel leech hert yn nij jek (Hispel 2016) oer te setten nei it Skotsk.

Sjoch hjir foar de oankundiging fan it evenemint.

Foto: Pieter Postma
Facebooktwittermail

Kadoboek Rosmos ‘útferkocht’

It kadoboek Rosmos, in spesjale útjefte foar de Moanne fan it Fryske Boek, is útferkocht. ‘Utferkocht is miskien wat in nuvere oantsjutting yn dit gefal omdat it om in kadootsje giet’, sa leit Ernst Bruinsma fan Boeken fan Fryslân út. ‘It bestjut feitlik dat wy net mear nije foarried oan de boekhannels leverje kinne, se binne skjin op. Guon boekhannels hawwe lykwols noch wat winkelfoarried dus wa’t noch in eksimplaar hawwe wol, moat der by wêze want op is dus ek echt op.’
 
Rosmos, op fersyk fan Boeken fan Fryslân skreaun troch Willem Schoorstra foar de Moanne fan it Fryske boek, ferskynde by útjouwerij Het Nieuwe Kanaal yn in oplage fan 1000 eksimplaren. Ernst Bruinsma: ‘Sa’n oplage klinkt foar guon minsken miskien net as in soad, mar foar de Fryske merk is it in grutte oplage en as dy dan ek noch yn in moanne fuort is, dan kin ik net oars as sizze dat it in suksesfolle aksje west hat’. It kadoboek wie de hiele moanne maart fergees te krijen by oankeap fan € 12,50 oan boeken.

Oer Rosmos
Rosmos is in spannende en humoristyske roman dy’t him ôfspilet yn de ‘ûnderklasse’ fan de maatskippij. Fol faasje nimt Willem Schoorstra de lêzer mei yn in ferhaal dat giet oer frouljushannel, moard, loyalens en komôf. Oer it opwaarmjen fan djipfriessatee yn in wettersieder. Oer seks as jierdeikado yn it ramt fan in famyljetradysje.
 
Boeken fan Fryslân is in promoasjekampanje foar alle Fryske skriuwers en útjouwers, mei as doel om mear minsken Fryske boeken lêze te litten. Sjoch ek www.boekenfanfryslan.frl.

Facebooktwittermail